Ethiopian Family Search for Girl Adopted at age 3 in 1989 Possibly to Finland

Ethiopian mother, Alemnesh Z, is searching for her daughter, Tigist Mankea, who was born in 1986. When Tigist was 3 years old in 1989, her father, Mankea, was persuaded to place her for adoption due to their poverty. Alemnesh believed that Tigist was going to school in Debrezeit and did not learn the truth before it was too late. The family does not know what orphanage or agency processed the adoption but believe Tigist was adopted to Finland because that was the nationality of the people who were connected to her being relinquished. Alemnesh may have been listed as deceased on paperwork since Tigist was living along with her father at his work place at the time. The family is from Holeta. This child is now an adult.

መረጃውን ያስገባው / Submitted by Ethiopian mother and brother, Alemnesh Z and Mathewos Mankea

ስለ ህጻኑ(ኗ) መረጃ / Child’s Information

የህጻኑ(ኗ) ጾታ Gender of Child ሴት Girl

የህጻኑ(ኗ) ብሄር / Ethnicity of Child ጉራጌ Gurage

የህጻኑ(ኗ) የልደት ቀን(እንደ አውሮፓውያን አቆጣጠር) / Year of Child’s Birth (Western Calendar) 1986

ህጻኑ(ኗ) ሲወለድ የተሰጠው ስም( ቅጽል ስሞችን ይጨምሩ) / Birth Name of Child Tigist Mankea

ወደ ህጻናት ማሳደጊያ ሲገባ(ስትገባ) የህጻኑ(ኗ) እድሜ ወይም ለመጨረሻ ጊዜ ህጻኑ(ኗ)ን ሲያዩት እድሜው(እድሜዋ) ስንት ነበር / Age child entered care center or orphanage 3 year

ልጅዎ በ መች ዓመተምህረት ወደ ህጻናት ማሳደጊያ ገባ(ገባች)? ወይም ለመጨረሻ ጊዜ ህጻኑን(ኗን) ያዩት በ መች ዓመተምህረት ነው(እንደ አውሮፓውያን አቆጣጠር) / Year child entered a care center or orphanage (Western calendar) 1989

ለ ማደጎ(ጉዲፈቻ) ሲሰጥ(ስትሰጥ) የህጻኑ እድሜ / Age of child at adoption 3 years

ለማደጎ(ጉዲፈቻ) የተሰጠው(ችው) በመች ዓመተምህረት / Year child was adopted (Western calendar) 1989

ለማደጎ( ጉዲፈቻ) ስለተሰጠው ልጅዎ ተጨማሪ መረጃ( ህጻኑ(ኗ) ሊያስታውሳቸው የሚችሉ ሌሎች ሰወች፣ ህጻኑ(ኗ) ሰውነት ላይ ያለ ጠባሳ፣ የማሪያም ስመት(ሽታ)፣ የአካል ጉዳት፣ የቀዶ ህክምና፣ ልዮ መገላጫዎች ወዘተ) / Additional information about the adopted child (other people the child may remember, scars, birthmarks, disabilities, etc.) She might remember her parents.

ስለ ጉዲፈቻ ቤተሰቦች መረጃ (የጉዲፈቻ ቤተሰቦቹ ስም፣ ስለቤተሰቡ የሚያውቁት ማንኛውም አይነት ነገር) / Give information about adoptive family She might be adopted to Finland.

ለማደጎ( ለጉዲፈቻ) ያልተሰጡ ሌሎች ልጆች ካሉዎት፣ ለማደጎ( ለጉዲፈቻ) የተሰጠው ልጅ ሊያስታውሳቸው የሚችላቸው ሌሎች ህጻናት ካሉ ተጨማሪ መረጃ ይስጡ / Additional information (other children not adopted, other children the adopted child may remember) She was the first born and might remember her parents.

የልጅዎን ታሪክ እንዴት ለጉዲፌቻ እንደተሰጠ በአጭሩ ይንገሩን / Adoption Story

ልጅዎ ለማደጎ( ለጉዲፈቻ) / The child was የተሰጠው በፈቃድዎት / Given Voluntarily

ህጻኑ(ኗ) ለ ማደጎ( ጉዲፈቻ) የተሰጠበት(የተሰጠችበት) ክልል, ዞን, ከተማ / Region, zone, town where child was given Debrezeit

የኃላ መረጃ ወይም ቀድመ ታርክ / Background information or story Tigist was the first born to Alemnesh and Mankea. Her parents were very poor and living in Holeta. Mankea, her father was working as a gardener and fixing things like broken walls or old roofs etc. in the compound of a house. He would usually take Tigist with him so that she would be around him and also to share the food that is provided for him there.

However, two sisters who had some connection with Finnish people were residing in that area. They enticed the father with false promises to give his daughter to adoption. After much persuasion, he at last gave in and let go of his first born without the consent of his wife.

Alemnesh, the mother, was told that her child was going to Debrezeit to school. She remembered the last day she saw her daughter depart. The people who came to escort her gave Tigist a handful of candies which made the girl very excited and it was easy for her to follow them. The mother was not allowed to say good bye to her baby daughter because she was told the people who came to escort the girl only knew that Tigist was living with her father, Alemnesh was behind closed doors following the scene, in tears, in some openings of the wall. After a couple of weeks, Alemesh heard the worst news of her life. Her daughter, who she thought went to school to Debrezeit, has left the country. After some time the sisters also left the area with out giving her a clue about the whereabouts of her baby girl. She is looking for her daughter since then – 1989.

ስለ ህጻናት ማሳደጊያ ድርጅቱ መረጃ / Orphanage and Care Center Information

የህጻናት ማሳደጊያው ስም / Name of orphanage or care center UNKNOWN 

የህጻናት ማሳደጊያው ያለበት ወይም የነበረበት ክልል / Region of orphanage or care center UNKNOWN 

የህጻናት ማሳደጊያው ያለበት ወይም የነበረበት ዞን / Zone of orphanage or care center Bahir Dar – Amhara Region

የህጻናት ማሳደጊያው ያለበት ወይም የነበረበት ከተማ / City/Town of orphanage or care center UNKNOWN 

ስለ የህጻናት ማሳደጊያው ተጫማሪ መረጃ / Additional information about orphanage or care center Alemnesh heard her daughter first went to Debrezeit orphanage. She didn’t know its specific name, and girl was adopted after 15 days.

ስለ ማደጎ(ጉዲፈቻ) አስፈጻሚው ድርጅት መረጃ / Adoption Agency Information

ማደጎ(ጉዲፈቻ)ውን ያስፈጸመው ድርጅት / Adoption agency that processed the adoption UNKNOWN Adoption Agency

ህጻኑ(ኗ) ማደጎ(ጉዲፈቻ) የተሰጠበት(የተሰጠችበት) ሃገር / Country to which child was adopted UNKNOWN – Possibly Finland

ልጅዎን ለማፈላለግ የሚጠቅም ተጨማሪ መረጃ / Additional information that could be useful in finding your child Her daughter might be in Finland.

ኢትዮጵያዊ ቤተሰብ /የወላጅ አድራሻ ማለትም፤ ወረዳ፣ ቀበሌ፣ የአካባቢው ልዩ መጠሪያ ስም፣( ለምሳሌ ቦሳ ቃጫ፣ ቆንቶ፣ ጉልጉላ ወዘተ) በአቅራቢያ ያለ የመንግስት ተቋም ( ለምሳሌ ጤና ጣቢያ፣ የቀበሌ ጽ/ቤት፣ ትም/ቤት ወዘተ) የአካባቢው ሁኔታ( ተራራማ ፣ ሜዳማ፣ ጨፌ ወዘተ) በአካባቢው ያለ የህዝብ መገልገያ ( ለምሳሌ ገበያ) አካባቢው ከዋና ከተማ ያለበት አቅጣጫ (ወደ ሰሜን፣ ደቡብ ወዘተ) እንዲሁም ከዋና ከተማ ያለው ርቀት / Location of Ethiopian family including Woreda, Kebele, specific area name (Kacha, Konto, Gulgula), any government facilities near the area (health center, Kebele office, school, etc.) landmarks (mountain, flat area, etc), public facilities (market), direction from main town (north/south/east/west), distance from main town, etc. Holeta

Contact Us. When referring to a specific case, give the link.

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message